INC 802INC 602INC 2602INW 802INW 602BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDEOWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENTMODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE
Très cher client, Félicitations: vous venez d’acquérir de nouvelles enceintes d’excellente qualité et nous vous remercions d’avoir choisi HECO! Votre
ADAPTATION ACOUSTIQUELe filtre de fréquences vous offre grâce à un commutateur de grande qualité une adaptation sonore individuelle du système de hau
Si la puissance de sortie de votre amplificateur est bien plus importante que la puissance nominale que vos enceintes peuvent accepter, les crêtes de
Geachte HECO klant, Allereerst hartelijk bedankt dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstand
AKOESTISCHE AANPASSINGMet kwalitatief hoogwaardige schakelaars kunt u een andere frequentie kiezen voor het aanpassen van de klankkleur van het luidsp
Als u in het bezit bent van een versterker die een veel groter uitgangsvermogen heeft dan dat waarmee de boxen belast kunnen worden, kunnen de luidspr
Egregio cliente HECO, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistat
Si consiglia di ottimizzare la regolazione in base alle proprie preferenze acustiche. Come impostazione base per i vari ambienti acustici si consiglia
Fare quindi attenzione alle distorsioni quando si imposta il volume e, se vengono avvertite, abbassarlo subito. Se si preferisce tenere il volume alto
Muy estimado cliente de HECO: En primer lugar, quisiéramos agradecerle por haber optado por un producto de HECO. Por nuestra parte deseamos fel
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful
AJUSTE ACÚSTICO El circuito crossover le ofrece mediante un interruptor de alta calidad un ajuste sonoro individual del sistema de altavoces:1. Ajust
Sin embargo, los amplificadores con una baja potencia de salida pueden ser peligrosos para los altavoces ya con volúmenes medios, dado que son
Prezado cliente da HECO,Em primeiro lugar, muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta su
ADAPTAÇÃO ACÚSTICAO diplexer oferece-lhe, por intermédio de um interruptor de grande qualidade, uma adaptação individual do som do sistema de altifala
Caso possua um amplificador que tenha uma potência de saída muito maior do que a capacidade indicada para os altifalantes, pode ocorrer
Kära HECO-kund!Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka
Optimal inställning riktar sig efter den egna smaken. Vi rekommenderar följande positioner som grundinställning för olika hörutrymmen:Utrymme Exempel
ALLMÄNT SAGT...kan förstärkare, tuner och CD/DVD-spelare – inte endast vid lågprisprodukter – generera hörbara svängningar med hög frekvens. Låt en fa
Уважаемый потребитель продукции HECO!Прежде всего, позвольте поблагодарить Вас за то, что Вы сделали выбор в пользу изделий HECO. Со своей стороны мы
СЛУХОВАЯ АДАПТАЦИЯ Частотный фильтр предлагает вам при помощи высококачественных переключателей индивидуальную звуковое согласование системы гр
4710131619222528313437Abbildungen/Illustrations
низких и/или верхних тонов выделяется избыточная энергия, что при высокой громкости может привести к искажению звучания.Если в Вашем распор
尊敬的 HECO用户,首先诚挚感谢您选购了 HECO产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您选择明智,现在拥 有了一件举世皆认之精品。 在使用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。HECO INC/INW 喇叭 - 转用于顶部安装 / 转用于壁式安装HECO INC/INW喇叭的固定机制是经过推敲巧
我们建议您根据自己的听觉品味调出最佳音响效果。针对不同的收听空间,应将下面的开关位置作为基本设置:收听空间 举例 开关位置„treble“开关位置„midrange“弱消音设施 潮湿空间,硬质反射平面,瓷砖,大面积的玻璃平面,家具少的空间-3dB -3dB正常消音设施 地毯,有挂帘的玻璃平面,皮革设
总而言之...放大器、调谐器和 CD/DVD 机 –不只是抵挡产品 –都会产生听不见的高频颤动。如果高音 喇叭在开到低音量到中等音量时消失,应请专业人员来检查您的音响设备。技术参数INC 802 INC 602 INC 2602负荷: 120 / 200 瓦 100 / 180 瓦 100 / 18
34HECOをご購入されたお客様へこのたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。当社の製品がお客様のご要望に応え、ご満足いただけましたら幸いです。お客様がお選びになった当社製品は、その優れた品質において、世界中で認められております。なお、お買い求めいただいたスピーカーを
35音質調整高質スイッチによるクロスオーバーが、スピーカーシステムの個性的な音質調整を実現します:1. ツイーターレベル調整 (treble) (図 5A)2. ミッドレンジレベル調整 (midrange) (図 5B)それぞれのお好みに応じた適切なサウンド調整をおこなってください。様々な再生
36しかし、出力パワーがもっと弱いアンプの場合ですと、強力なアンプよりもずっと早くボリュームが上がるので、中程度の音量でもボックスを損傷する恐れがあります。このようなボリュームの上げ過ぎは明らかに測定可能で耳に聞き取れるひずみを起こし、スピーカーにとって致命的です。したがって、ボリュームを調整の場合
371a) Eine der 4 Klammern so weit nach links drehen, dass sie sich nach oben verschieben lässt.a) Turn one of the 4 clamps to the left side until it c
382
393.1
4Sehr geehrter HECO-Kunde,zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite
403.2
4154
4262 x 4 ΩINC 802 / INC 602 / INW 802 / INW 6022 x 8 Ω
432 x 4 Ω2 x 4 Ω2 x 8 Ω6INC 2602
442 x 6 Ω2 x 8 Ω6INC 2602
Wir gratulieren Ihnen! Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines HECO HiFi-Produktes geworden. HECO HiFi-Produkte erfreuen sich aufgrund der hohen
GarantiekarteWarranty CardTyp/TypeSerien-Nr./Serial-No.Name und Anschrift des Händlers/StempelName and address of the dealer/stampKäufer/CustomerName/
Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399Internet: http://www.heco-audio.de
AKUSTISCHE ANPASSUNGDie Frequenzweiche bietet Ihnen mittels hochwertiger Schalter eine individuelle klangliche Anpassung des Lautsprechersystems: 1.
Sollten Sie einen Verstärker besitzen, der eine wesentlich höhere Ausgangsleistung besitzt, als bei den Boxen an Belastbarkeit angegeben ist, können b
Dear HECO Customer,Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The hig
It is advisable to conduct the optimum setting according to your own personal listening preferences. We recommend the following switch positions as a
THE SOUND YOU CAN’T HEAR...Amplifiers, tuners and CD/DVD players can all produce inaudible high-frequency signals – and this doesn’t only apply to che
Commenti su questo manuale